Suite du recueil, 201 à 206
201
C'est moche, l'Europe
Hier, l'Europe,
Une mosaïque
De peuples différents,
Avec un tas
De cultures différentes,
Parlant
Un tas
De langues différentes
Avec un tas
De niveaux de vie différents.
Demain,
L'Europe,
Une poignée
De milliardaires
Qui prospère,
Au milieu
D'un océan
De pauvres
Sans cultures,
Qui parlent tous anglais
Et ignorent Shakespeare.
Pas beau
L'Europe.
C'est moche,
L'Europe.
Saluggia (Piémont), 29 juin 2004
202
Merde à l'euro !
Hier,
On achetait
Ses fruits
Ou ses patates
Avec des francs,
Des lires,
Des marks, ou des pésétes.
A présent,
On achète
Ses fruits
Ou ses patates
Avec des euros.
Et c'est
Deux fois plus cher.
L'euro,
C'est vraiment
La monnaie
Des couillons.
Mille fois
Hourra !
Pour la Norvège
Qui a dit
Merde
A l'Europe.
Cent fois
Hourra !
Pour la Suède
Qui a dit
Merde
A l'euro.
203
Tout casser
est mon programme
Un gamin
Descendait avec son ballon
Les carreaux d'une maison.
A la fin,
L'habitant de la maison
Vint hurler à sa fenêtre.
"Oui mais"
Fit le gamin,
Moi, au moins,
J'ai un programme :
Descendre
Les carreaux de la maison.
Le gamin s'appelait…
"Cherchez bien…"
La maison
S'appelait
La France.
Les carreaux
C'était
Nos avantages sociaux.
Et le ballon
Portait le nom
De "réformes
A tout casser".
Saluggia (Piémont), 29 juin 2004
204
Ma "fiancée" africaine
A l'angle d'une route,
A l'ombre des arbres,
Une très jolie Africaine
Me sourit
De toutes ses belles dents.
"Ciao, amore !
Andiamo ?!"
Me dit-elle.
Je souris,
Et lui réponds :
"No, grazie".
Quand je repasse
Au retour
Elle me fait
Son plus beau sourire
Et me crie :
"Ciao !!!"
Je lui souris
Heureux d'avoir pu lui offrir
Un regard respectueux
Et désintéressé.
Saluggia (Piémont), 30 juin 2004
205
Piccola canzonetta franco-italiana,
petite chanson franco-italienne,
dedicato al sorriso di Ileana
Quando io vedo
Un bel sorriso
Mi affascino
Mi affascino
Je monte sur mon nuage rose
Et je m'envole
Au dessus des toits de Turin.
Quando io vedo
Un bel sorriso
Je suis fasciné
Je suis fasciné
Salgo sulla mia nuvola rosa
E prendo il volo
Sopra
I tetti di Torino.
Quando io vedo
Un bel sorriso
Mi affascino
Mi affascino
Salgo sulla mia nuvola rosa
E prendo il volo
Sopra
I tetti di Torino.
Turin, 1er juillet 2004
206
Pourquoi pas ?
J'écris un poème
En français,
Et en italien.
Ecrire un poème
En français
Et en italien
Ça ne se fait pas.
Et si j'en ai envie
Pourquoi pas ?
Et si j'ai envie
D'y mettre aussi
Du russe
Et du chinois.
Pourquoi pas ?
Patchémou no ?
Dzaïdziénn
Nihâ !
Saluggia (Piémont), 1er juillet 2004
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire
Abonnement Publier les commentaires [Atom]
<< Accueil